设置主页 加入收藏 保存到桌面
当前位置首页文学百科经典台词闻香识女人经典台词

闻香识女人经典台词

美文网窃神权围观:更新时间:2017-07-29 08:39:00

闻香识女人经典台词优秀的人之所以优秀是有原因的,可能他们是自律超人,也可能常常努力到深夜,但是结果都是相似的,总是从人群中脱颖而出。常言道,性格决定命运,而一个人的生活习惯又会对性格产生影响,所以想要成为一个优秀的女性,每天要坚持4个好习惯,除了多学习,你还了解哪一个?

1.不会化妆没关系,但要坚持涂防晒

许多女生嫌弃化妆麻烦,喜欢素颜出门,没关系,但要记得坚持涂防晒霜。太阳光中含有紫外线,照射在皮肤上,会使脂肪氧化,生成自由基,加速皮肤衰老。所以女生想要延缓衰老,永葆青春,就得坚持涂防晒霜。

2.没有上进心可以,但不能不学习

年轻女生常常被前辈们贴上了“不求上进”的标签,心态“佛系”,有也行,没有也行,似乎看淡了红尘。其实这也没什么不好,好好享受生活也是人生的一大乐趣。

但是无论何时何地,对于自己的人生还是要上心,不能停止学习。现在生活变化快,如果没有一颗“活到老,学到老”的决心,那么很容易被社会淘汰。

3.生活可以平淡,但要细心记录

或许我们的生活不够精彩,只是舞台剧中的小配角,但是也别忘记,用笔头记下平淡生活中的精彩瞬间。特别是灵光乍现的奇妙想法,要抓住它,展开它,也许就是一个很棒的创意,所以不管是什么,记录并深耕它,说不定就成了一次商机,或者是一个滋养你的爱好,最不济,也是多年后再翻起来时,与那年自己的一次对话。

4.不要强行合群

不要委屈自己,强行融入群体,在这个世界上,没有什么比天天听着三观不合的人,在自己面前叨叨,还要烦躁的事情了。

想要变得优秀是很多女生的梦想,但是优秀的女人不会告诉你,每天只需要做好这4点,你也可以成为其中一员,走向人生巅峰。

了解文章:闻香识女人经典台词

  No mistakes in the Tango, not like life. It's simple, that's what makes the Tango so great. If you make a mistake, get all tangled up,just Tango on.

  舞跳错了还可以继续,但生活不一样。

  You're not bad, you're just in pain.

  如果一个人是坏人,并不是因为他本性有多恶,只是因为他的生命中积累了太多坏的东西。世界上没有坏人,只有在痛苦中的人。

  When the shit hits the fan, some guys run and some guys stay.

  世界就是如此,东窗事发的时候有人走,有人留。

  Now I've come to the crossroad in my life.I always knew what the right path was without exception. I knew, but I never took it.you know why.It's was too damn hard.

  一个人走向末路往往是因为不遗余力地寻找捷径。

  There is nothing like the sight of an amputated spirit.There is no prothesis for that.

  没有什么比残缺的灵魂更可怕,而且那是任何东西都无法填补的。

  Did you ever have the feeling that you wanted to go,and still you had the feeling that you wanted to stay?

  有时决定了要走,却总是徘徊留恋。有时决定留下,眼神却总望着远方的山水。没关系,唱首歌,走走停停地看看风景。一条路始终有个尽头。

  no mistakes in the tango, not like life.

  兮:舞跳错了可以继续,生活呢?

  all my life i stood up to everyone and everything because if made me feel important. you do it cause you mean it.

  兮:有目的的生活有时候也会是一种悲哀。差距总是让人失落。

  you're not bad, you're just in pain.

  兮:如果一个人是坏人,并不是因为他本性有多恶,只是因为他的生命中积累了太多的的坏。是的,世界上没有坏人,只有在痛苦中的人。

  what life?i got no life.i'm in the dark here. do you understand? i'm in the dark.

  if you're tangled up, just tango on.

  when the shit hits the fan, some guys run and some guys stay.

  兮:世界就是如此,东窗事发的时候有人走,有人留。

  i don't know charlie's silence here is right or wrong,i'm not a judge or jury, but i can tell you this, he won't sell anybody out to buy his future.that's called integrity!that's called courage!

  兮:逃避责任的倾向谁都有,但正因如此,世界才呼唤“正直”和“勇气”.

  now i've come to the crossroad in my life.i always knew what the right path was without exception. I knew, but i never took it.you know why.it's was too damn hard.

  兮:一个人走向末路往往是因为不遗余力的寻找捷径。

  there is nothing like the sight of an amputated spirit. there is no prothesis for that.

  兮:肢解人的灵魂是最可怕的,那几乎是不可挽回的。

  did you ever have the feeling that you wanted to go, and still you had the feeling that you wanted to stay?

  兮:有时决定了要走,却总是徘徊留恋。有时决定留下,眼神却总望着远方的山水。没关系,唱首歌,走走停停地看看风景。一条路始终有个尽头。

  阿尔·帕西诺为查理辩护那节的台词:

  This is such a crock of shit !

  这场听证会简直胡闹(一团狗屎)!

  Please watch your language, Mr. Slade.

  (校长)请注意你德措辞,史雷德先生!

  You are in the Baird school,not a barracks.

  (校长)你身在博德学校,不是军营

  Mr. Simms, l will give you one final opportunity to speak up.

  (校长)西蒙先生 我给你最后一次机会来陈述

  ''Boys, inform on your classmates, save your hide;

  “孩子们,出卖朋友求自保”

  anything short of that,we're gonna burn you at the stake'' ?

  “否则,烧得你不见灰”?

  Well, gentlemen,

  好的,先生们…

  when the shit hits the fan,some guys run…

  出纰漏时,有人逃离

  Here's Charlie facin' the fire,and there's George hidin' in big daddy's pocket.

  查理面对烈火,那边的乔治躲进老爹的大口袋里

  And what are you doin' ?

  结果你做什么呢?

  You're buildin' a rat ship here,

  你在这培育的是老鼠大队

  a vessel for seagoin' snitches.

  一堆卖友求荣客者

  And if you think you're preparin' these minnows for manhood,

  如果你以为在锻炼虾兵成龙头

  because l say you are killin' the very spirit this institution proclaims it instills.

  因为你正扼杀了这所学府所坚持的精神

  l mean, the only class in this act is sittin' next to me.

  唯一在这次事件中有格调的人坐在我旁边

  l'm here to tell you this boy's soul is intact.

  我可以告诉你这孩子的灵魂是完整无缺的

  lt's non-negotiable.You know how l know ?

  这是不容置疑的,为什么我知道?

  Someone here, and l'm not gonna say who,offered to buy it.

  这里的某个人,我不会说出是谁,要收买他

  l'd show you,but l'm too old,l'm too tired,too fuckin' blind.

  我想示范,但我太老了,太累了,又他妈的瞎了

  lf l were the man l was five years ago, l'd take a flamethrower to this place !

  如果我是五年前的那个人,我会带喷火枪来这儿!

  Out of order ? Who the hell you think you're talkin' to ?

  过分?你以为你在跟谁说话?

  l've been around,you know ?

  And l have seen Boys like these,younger than these,

  我见过很多像在场的男孩之一样的人,比这里的人还要年轻

  their arms torn out,their legs ripped off.

  臂膀被扭,腿被炸断

  But there is nothin'like the sight of an amputated spirit.

  那些都不及灵魂被切除更可怕

  There is no prosthetic for that.

  灵魂没有义肢!

  You think you're merely sendin' this splendid foot soldier back home to Oregon with his tail between his legs,

  你以为你把这好青年像落荒狗似的送回家

  but l say you are executin' his soul !

  我说你是处死了他的灵魂

  As l came in here,l heard those words:''cradle of leadership.''

  来这儿的时候,我听到类似“领袖摇篮”的字眼

  Well, when the bough breaks,the cradle will fall,

  嗯,支干断掉时,摇篮就垮了

  Makers of men,creators of leaders.

  人类制造者,领袖创造家

  Be careful what kind of leaders you're producin' here.

  当心你创造的是哪种领袖

  l don't know if Charlie's silence here today is right or wrong;

  我不知道查理今天的缄默是对是错

  l'm not a judge or jury.

  我不是法官或者陪审团

  But l can tell you this:

  但我可以告诉你

  he won't sell anybody out to buy his future !

  他绝不会出卖别人以求前程

  And that, my friends,is called integrity.

  而这,朋友们,就叫正直

  Now that's the stuff leaders should be made of.

  那才是创造领袖的原料

  Now l have come to the crossroads in my life.

  如今我走到人生十字路口

  l always knew what the right path was.

  我总是知道哪条路是对的

  lt's the right path.

  这是一条正确的路

  lt's a path made of principle that leads to character.

  这是一条原则,通往个性之道

  Let him continue on his journey.

  让他继续他的行程吧

  You hold this boy's future in your hands, Committee.

  这个男孩的前途掌握在你们手中,委员们

  lt's a valuable future,

  绝对是有价值的前途

  lt's gonna make you proud one day, l promise you.

  有一天您会引以为毫的,我向你保证

  No mistakes in the Tango, not like life. It's simple, that's what makes the Tango so great. If you make a mistake, get all tangled up,just Tango on.

  舞跳錯了還可以繼續,但生活不一樣。

  You're not bad, you're just in pain.

  如果一個人是壞人,并不是因爲他本性有多惡,隻是因爲他的生命中積累了太多壞的東西。世界上沒有壞人,隻有在痛苦中的人。

  When the shit hits the fan, some guys run and some guys stay.

  世界就是如此,東窗事發的時候有人走,有人留。

  Now I've come to the crossroad in my life.I always knew what the right path was without exception. I knew, but I never took it.you know why.It's was too damn hard.

  一個人走向末路往往是因爲不遺餘力地尋找捷徑。

  There is nothing like the sight of an amputated spirit.There is no prothesis for that.

  沒有什麽比殘缺的靈魂更可怕,而且那是任何東西都無法填補的。

  Did you ever have the feeling that you wanted to go,and still you had the feeling that you wanted to stay?

  有時決定了要走,卻總是徘徊留戀。有時決定留下,眼神卻總望着遠方的山水。沒關系,唱首歌,走走停停地看看風景。一條路始終有個盡頭。

  no mistakes in the tango, not like life.

  兮:舞跳錯了可以繼續,生活呢?

  all my life i stood up to everyone and everything because if made me feel important. you do it cause you mean it.

  兮:有目的的生活有時候也會是一種悲哀。差距總是讓人失落。

  you're not bad, you're just in pain.

  兮:如果一個人是壞人,并不是因爲他本性有多惡,隻是因爲他的生命中積累了太多的的壞。是的,世界上沒有壞人,隻有在痛苦中的人。

  what life?i got no life.i'm in the dark here. do you understand? i'm in the dark.

  if you're tangled up, just tango on.

  when the shit hits the fan, some guys run and some guys stay.

  兮:世界就是如此,東窗事發的時候有人走,有人留。

  i don't know charlie's silence here is right or wrong,i'm not a judge or jury, but i can tell you this, he won't sell anybody out to buy his future.that's called integrity!that's called courage!

  兮:逃避責任的傾向誰都有,但正因如此,世界才呼喚“正直”和“勇氣”.

  now i've come to the crossroad in my life.i always knew what the right path was without exception. I knew, but i never took it.you know why.it's was too damn hard.

  兮:一個人走向末路往往是因爲不遺餘力的尋找捷徑。

  there is nothing like the sight of an amputated spirit. there is no prothesis for that.

  兮:肢解人的靈魂是最可怕的,那幾乎是不可挽回的。

  did you ever have the feeling that you wanted to go, and still you had the feeling that you wanted to stay?

  兮:有時決定了要走,卻總是徘徊留戀。有時決定留下,眼神卻總望着遠方的山水。沒關系,唱首歌,走走停停地看看風景。一條路始終有個盡頭。

  阿爾·帕西諾爲查理辯護那節的台詞:

  This is such a crock of shit !

  這場聽證會簡直胡鬧(一團狗屎)!

  Please watch your language, Mr. Slade.

  (校長)請注意你德措辭,史雷德先生!

  You are in the Baird school,not a barracks.

  (校長)你身在博德學校,不是軍營

  Mr. Simms, l will give you one final opportunity to speak up.

  (校長)西蒙先生 我給你最後一次機會來陳述

  ''Boys, inform on your classmates, save your hide;

  “孩子們,出賣朋友求自保”

  anything short of that,we're gonna burn you at the stake'' ?

  “否則,燒得你不見灰”?

  Well, gentlemen,

  好的,先生們…

  when the shit hits the fan,some guys run…

  出纰漏時,有人逃離

  Here's Charlie facin' the fire,and there's George hidin' in big daddy's pocket.

  查理面對烈火,那邊的喬治躲進老爹的大口袋裏

  And what are you doin' ?

  結果你做什麽呢?

  You're buildin' a rat ship here,

  你在這培育的是老鼠大隊

  a vessel for seagoin' snitches.

  一堆賣友求榮客者

  And if you think you're preparin' these minnows for manhood,

  如果你以爲在鍛煉蝦兵成龍頭

  because l say you are killin' the very spirit this institution proclaims it instills.

  因爲你正扼殺了這所學府所堅持的精神

  l mean, the only class in this act is sittin' next to me.

  唯一在這次事件中有格調的人坐在我旁邊

  l'm here to tell you this boy's soul is intact.

  我可以告訴你這孩子的靈魂是完整無缺的

  lt's non-negotiable.You know how l know ?

  這是不容置疑的,爲什麽我知道?

  Someone here, and l'm not gonna say who,offered to buy it.

  這裏的某個人,我不會說出是誰,要收買他

  l'd show you,but l'm too old,l'm too tired,too fuckin' blind.

  我想示範,但我太老了,太累了,又他媽的瞎了

  lf l were the man l was five years ago, l'd take a flamethrower to this place !

  如果我是五年前的那個人,我會帶噴火槍來這兒!

  Out of order ? Who the hell you think you're talkin' to ?

  過分?你以爲你在跟誰說話?

  l've been around,you know ?

  And l have seen Boys like these,younger than these,

  我見過很多像在場的男孩之一樣的人,比這裏的人還要年輕

  their arms torn out,their legs ripped off.

  臂膀被扭,腿被炸斷

  But there is nothin'like the sight of an amputated spirit.

  那些都不及靈魂被切除更可怕

  There is no prosthetic for that.

  靈魂沒有義肢!

  You think you're merely sendin' this splendid foot soldier back home to Oregon with his tail between his legs,

  你以爲你把這好青年像落荒狗似的送回家

  but l say you are executin' his soul !

  我說你是處死了他的靈魂

  As l came in here,l heard those words:''cradle of leadership.''

  來這兒的時候,我聽到類似“領袖搖籃”的字眼

  Well, when the bough breaks,the cradle will fall,

  嗯,支幹斷掉時,搖籃就垮了

  Makers of men,creators of leaders.

  人類制造者,領袖創造家

  Be careful what kind of leaders you're producin' here.

  當心你創造的是哪種領袖

  l don't know if Charlie's silence here today is right or wrong;

  我不知道查理今天的緘默是對是錯

  l'm not a judge or jury.

  我不是法官或者陪審團

  But l can tell you this:

  但我可以告訴你

  he won't sell anybody out to buy his future !

  他絕不會出賣别人以求前程

  And that, my friends,is called integrity.

  而這,朋友們,就叫正直

  Now that's the stuff leaders should be made of.

  那才是創造領袖的原料

  Now l have come to the crossroads in my life.

  如今我走到人生十字路口

  l always knew what the right path was.

  我總是知道哪條路是對的

  lt's the right path.

  這是一條正确的路

  lt's a path made of principle that leads to character.

  這是一條原則,通往個性之道

  Let him continue on his journey.

  讓他繼續他的行程吧

  You hold this boy's future in your hands, Committee.

  這個男孩的前途掌握在你們手中,委員們

  lt's a valuable future,

  絕對是有價值的前途

  lt's gonna make you proud one day, l promise you.

  有一天您會引以爲毫的,我向你保證

当前文章链接:闻香识女人经典台词(https://www.cw58.cn/baike/taici/98237.html)

经典台词最近更新